/ Ольга Мельничук

Быть полиглотом: нужен ли второй иностранный?

Стоит ли вводить в российскую школьную программу второй иностранный язык, как того требуют федеральные государственные образовательные стандарты (ФГОС)? Как это может сказаться на учебе якутских школьников, которые, помимо одного иностранного, изучают государственный и родной языки?

Я, как преподаватель французского языка и директор Института зарубежной филологии и регионоведения, конечно, считаю, что второй иностранный язык как обязательный предмет стоит вводить. Если говорить о преимуществах, то:

Во-первых, сейчас в методике преподавания иностранных языков принят коммуникативный подход, благодаря которому школьники изучают не только сам язык, но и культуру страны изучаемого языка. Знание нескольких иностранных языков и культур значительно обогащает личность.

Во-вторых, в детском и подростковом возрасте намного легче изучать иностранные языки, чем в более зрелом возрасте, поэтому жаль упускать такую возможность.

В-третьих, не хотелось бы выглядеть отсталой страной на фоне граждан развитых стран, которые свободно говорят на четырех-пяти иностранных языках (конечно, не все; главным образом, люди с высшим образованием).

Сейчас наш институт готовит специалистов для школ по шести языкам: английскому, французскому, немецкому, китайскому, корейскому, японскому. Выбор для второго языка достаточно большой. Другое дело, что возникает проблема обеспечения школ учебниками по этим языкам. Но это дело поправимое, проблема, со временем, может быть решена.

В этом году мы впервые приняли абитуриентов на новую программу «Педагогическое образование (иностранные языки)», где будет вестись подготовка учителей по двум иностранным языкам, из которых один – второй иностранный (в этом году английский/немецкий). В будущем сочетание языков будет меняться в зависимости от запросов школ.

Мы готовы сотрудничать с Министерством образования Якутии и со школами как по вопросу подготовки специалистов по преподаванию второго иностранного языка, так и по вопросу методического обеспечения и переподготовки кадров.

Если говорить о подводных камнях, то, в первую очередь, возникает вопрос о перегрузке. При этом, обычно, почему-то говорят об изучении русского и якутского языков, как будто они являются взаимозаменяемыми дисциплинами с иностранными языками. Однако надо учитывать, что изучать русский и якутский язык в Якутии все-таки легче, чем иностранный язык в Якутии. Интеллигентный, образованный человек должен знать государственный язык, родной язык и иностранные языки. Здесь не может быть выбора: или/или. И то, и другое.

Ольга Мельничук – доктор филологических наук, профессор, директор Института зарубежной филологии и регионоведения Северо-Восточного федерального университета

Фото: Светлана Павлова, из архива редакции новостей СВФУ

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.