/ Гаврил Семенов

«Пропаганда – естественное состояние журналистики»

57% россиян думают, что СМИ освещают события объективно, 29% – что предвзято*. О предпосылках пропаганды и причинах появления скорой, но неточной информации «Нашему университету» рассказала профессор МГУ, эксперт по медиалингвистике Татьяна Добросклонская.

preview_tanya
Вы приехали в СВФУ для того, чтобы выступить в роли председателя Государственной аттестационной комиссии на защиту студентов Института зарубежной филологии и регионоведения. Как вам дипломные работы?

Поразили высокий уровень проектов и качество научного руководства. Хорошо разработана система оценивания, организация – на высшем уровне. Претензий нет.

Ваша основная сфера интересов – медиалингвистика. Как она соприкасается с темами работ института?

Все мы вышли из одной сферы – из филологии! Сама я закончила филологический факультет МГУ по специальности «Английские, германские языки». Уже потом начала вплотную заниматься языком средств массовой информации и медиалингвистикой. Сотрудничаю с факультетом журналистики, куда меня приглашают читать лекции по современному масс-медийному дискурсу. Филолог пошел чуть-чуть в журналистику. Рада, что у меня сложилась такая палитра интересов.

Как вы думаете, существует ли определенная «правильная» схема в медиалингвистике, по которой надо работать журналисту?

Вопрос стилистики. Всем известно, что в журналистике ухудшается качество стандартов, и вина всему интернет.

Многие журналисты переиначивают тексты, добытые из Сети. Мы это называем «вторичной журналистикой».

В англоязычных СМИ бывали случаи, когда за такие действия корреспондентов исключали из профсоюзов, профессиональных коллегий.

Но ведь в новостной журналистике «заимствование» не возбраняется?

Новостная журналистика это, конечно, отдельная область. В мире работает множество информационных агентств – «супермаркетов новостей». Журналист берет текст как готовый полуфабрикат и превращает это в материал. Сейчас, думаю, больше ценится скорость, нежели точность. Важна скорость с момента события до попадания в новостную ленту. Сегодня она сократилась до секунды. И, что интересно, крупные новостные сайты стали призывать очевидцев событий присылать новости как можно скорее. С одной стороны, они вовлекают людей в процесс освещения событий, с другой – получается представление вестей с разных точек зрения. Это помогает создать полную картину событий.

Какая планка журналистики стала ниже? В чем это проявляется?

Если подойти с научной точки зрения, то это язык, стиль. Однако не будем забывать и о содержании. На сегодняшний день, чтобы привлечь читателя или зрителя, у СМИ должно быть такое качество как медийность, скандальность. Скучные новости о политике, экономике интересны для специалистов, а для того, чтобы заинтересовать простую публику надо что-то яркое, кричащее.

Уклон в гламурную журналистику, «глянец» – тенденция, сохраняющаяся несколько лет. Новости разбавляют подробностями скандальной жизни звезд. Мы наблюдаем симбиоз серьезного с развлекательным.

Причиной косноязычия является необходимость в скорости отправления материала. Иногда действительно есть ошибки, опечатки, причем не только орфографические, но и нарушения норм сочетания слов. К сожалению, это достаточно распространенное явление. Недочеты стараются устранять на факультетах журналистики и там, где готовят специалистов по гуманитарным специальностям. Активно вводят курсы культуры русской речи.

В связи с последними политическими событиями, некоторые эксперты утверждают, что в СМИ стал чаще использоваться язык пропаганды. Наносит ли это какой-либо вред аудитории?

Это обусловлено обострением политической ситуации, информационным противостоянием. Естественно, мы понимаем, что Россия негативно представляется в западных СМИ. Что приходится делать сотрудникам российских средств массовой информации? Становиться пропагандистами. Необходимо отвечать на эти вызовы, потому что дело не столько в политике, сколько в коммерческой привлекательности бренда страны. Многие государства занимаются пропагандой на уровне правительственных программ. Яркие примеры таких проектов англоязычные программы национального вещания, такие как Russia Today, катарская Al Jazeera, китайская CCTV.

*опрос, проведенный фондом «Общественное мнение» в апреле 2016 года

Авторы: Гаврил Семенов, Катерина Картер
Фото: Светлана Павлова, из архива редакции новостей СВФУ

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Татьяна Добросклонская
доктор филологических наук, профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова