/ Редакция

«Не могу сказать, что у студентов нет интереса к якутской литературе»

В этом году мы отмечаем 110-летие издания первой газеты на якутском языке «Саха дойдута» и 105-летие выхода в свет первого номера якутского журнала «Саха саҥата». Недавно в свет вышла книга «Сахалыы бастакы хаһыаттар, сурунаал» (Первые газеты и журнал на якутском языке). Как готовилось издание, каких якутских писателей больше всего читает современная молодежь и как приучить детей к чтению – в интервью с заведующим кафедрой якутской литературы ИЯКН СВ РФ СВФУ Валентиной Семеновой.

Расскажите об истоках создания этой книги.

В сентябре 2012 года исполнилось 100 лет со дня издания общественно-политического и литературного журнала “Саха саҥата» (1912-1913), сыгравшего большую роль в развитии якутской литературы. На страницах этого журнала печатались первые произведения основоположников якутской литературы – Алексея Кулаковского, Анемподиста Софронова, Василия Никифорова и других. В связи с этой примечательной датой на кафедре якутской литературы возникла мысль донести до широкой читательской аудитории материалы этого издания. И мы вместе со моей бывшей аспиранткой, сейчас заместителем директора юношеской гимназии «Уолан» Усть-Алданского улуса Натальей Васильевной Бурцевой взялись за перевод текста всех семи номеров журнала с бетлингковской графики на кириллическую. Подготовив рукопись, мы обратились за поддержкой к Председателю Государственного собрания РС (Я) Александру Николаевичу Жиркову. Он предложил транскрибировать также и тексты материалов двуязычной газеты «Якутский край-Саха дойдута» (1907-1908) и «Якутская жизнь-Саха олоҕо» (1908-1909).

Таким образом, работа по подготовке к изданию велась с 2011 по 2013 годы. Работали, в основном, в Национальной библиотеке Республики Саха (Якутия), где хранятся все номера журнала «Саха саҥата» и большая часть номеров первых газет. Отдельные номера газет были найдены научным руководителем нашего проекта Александра Николаевичем Жирковым в архивах Москвы, Санкт-Петербурга, Томска. Очень рады, что в этом юбилейном году наше долгожданное издание увидело свет.

Какие были сложности в работе? Как распределили работу внутри своего коллектива?

Прошло более ста лет со дня выпуска изданий, и со временем местами смылась типографская краска, также при транскрибировании были сложности с распознаванием отдельных фрагментов текстовых материалов. Мы провели большую текстологическую работа, боялись допустить малейшие неточности, поэтому приходилось много раз вычитывать и сверять тексты.

Трудным был и поиск материалов для пояснений к изданию. Многие авторы указывали только фамилию или псевдоним. На страницах газет и журнала упоминаются разные лица – общественные деятели, главы улусов, князья, меценаты – пришлось провести большую исследовательскую работу по установлению их персоналий. Здесь нам существенную помощь оказали краеведы республики. Например, для установления личности некоего Слепцова, нам приходилось поискать сведения в книгах о наслегах и улусах республики, расспрашивать множество информаторов.

Как современная молодежь относится к якутской литературе, ее истории?

Являясь преподавателем якутской литературы и ежедневно сталкиваясь по работе со студентами, не могу сказать, что нет интереса к художественной литературе со стороны молодежи. Наши студенты интересуются историей родной литературы, много читают, имеют свое мнение о тех или иных произведениях якутских писателей. Что касается другой части молодежи, не секрет, что нынче стали мало читать бумажную литературу, в том числе и книги якутских авторов. И это очень печально…

Творчеством каких якутских авторов, по вашему опыту, больше всего интересуется современная молодежь? Как считаете, с чем это связано?

Наших студентов, прежде всего, интересует творчество наших классиков – Кулаковского, Софронова, Ойунского и других. Классика есть классика, она на все времена. В их произведениях вот уже много поколений находит ответ на свои вопросы о мироустройстве, жизненных проблемах, человеческих отношениях. Современная молодежь, как я знаю, с увлечением читает произведения Далана, Николая Лугинова, Семена Маисова, написанные на историческую тему.

Актуальный уже много лет вопрос – как приучить детей к чтению и как вернуть к книгах современную молодежь?

На мой взгляд, приучить детей к чтению можно и нужно в семье. Если родители читают, то и ребенок будет читающий. Именно родители должны привить, заложить любовь к чтению, к хорошей литературе, и чем раньше, тем лучше. Человек, который стремится к совершенствованию себя, всегда будет читать.

Какие особенности первых в Якутии газет и журналов вы можете отметить?

Газета была изданием одновременно на русском и якутском языках, всего вышло более 90 номеров. Их материалы не дублировались с одного языка на другой. В других регионах расселения коренных народов Сибири и Дальнего Востока не было аналога – появления независимой от властных структур печати на двух языках.

Это были независимые от власти издания. Они смело ставили острые вопросы современности. Издания освещали жизнь, актуальные проблемы того времени, судьбу и развитие якутского народа. На их страницах поднимались вопросы о представительстве якутов в Государственной Думе, предоставлении земли в полное распоряжение народу, земельных отношениях, отмене уголовной ссылки, переселении крестьян в Якутскую область, развитии просвещения, здравоохранения. Многие социальные и культурные проблемы остаются актуальными до сих пор.

Вокруг изданий собралась творческая интеллигенция, которая переживала за судьбу собственного народа. Издание двуязычной газеты и журнала имели огромное значение для развития национального и политического самосознания якутского народа и способствовали развитию национального движения. Велика роль журнала в деле зарождения и становления национальной литературы, якутского литературного языка. Печатавшие на страницах данных изданий свои первые произведения авторы стали впоследствии основоположниками и классиками якутской литературы.

Чего, на ваш взгляд, не хватает современной якутской журналистике?

Смелости и оперативности.

Какие у вашего творческого коллектива и у вас в частности дальнейшие планы – очевидно, что издание этой книги – не единичный проект.

Задумки и планы есть, но в наше сложное время все зависит от финансов.

Фото: Мичил Яковлев, редакция корпоративных медиа СВФУ

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Валентина Семенова
доцент, заведующий кафедрой якутской литературы Института языков и культуры народов Северо-Востока РФ СВФУ, член авторского коллектива издания