/ Сарыал Борисов

«Овладеть языком можно лишь прикоснувшись к культуре народа»

Хасан Хайырсевер (Hasan Hayirsever) родом из Турции и уже второй раз посещает нашу республику. Самое интересное, что Хасан смог самостоятельно выучить якутский язык и в Якутии его многие по-дружески зовут Айсен. О том, как он познакомился с культурой народа саха – читайте в интервью «НУ_онлайн».

Кто тебе дал имя Айсен?

Когда я посещал село Тиит-Арыы Хангаласского улуса, местные дети спросили, как меня зовут, и я ответил – Хасан. Однако они не поняли или не так расслышали, начали меня звать Айсеном. Позже я узнал, что Айсен – это якутское имя, образованное от двух слов «Айыы» и «сиэн». «Айыы» переводится как «доброе божество», «добрый дух», а «сиэн» – это «внук». Значит, Айсен – внук доброго духа, божества. Мне кажется, им было привычнее и удобнее назвать меня этим именем.

Расскажи о своих школьных буднях в Турции. Какими они были?

В школе мне больше всего нравились турецкий язык и литература. Увы, царица наук – математика была мне не по нраву. Поэтому я начал больше увлекаться языками и культурой.

Откуда узнал о Якутии?

Когда я был еще маленьким, случайно увидел карту с названием «Окрестности тюрков» на последней странице учебного пособия. На карте территория Якутии была выделена желтым цветом и сразу было видно, что Якутия – самый обширный край в России. Когда я учился в бакалавриате, нам рассказали, что якуты живут на севере Российского государства, у них есть село Оймякон – один из Полюсов холода на планете, а также, несмотря на холод, жители Якутии занимаются сельским хозяйством. В то время я еще не знал, что буду изучать якутский язык.

Как ты выучил якутский язык? Ты специально решил учить его?

В университете, где я учился, не изучали якутский, но были занятия по мифологии, где нам рассказывали про якутских божеств Үрүҥ Аар Тойон, Күн Дьөһөгөй, Айыыһыт, что такое Абааһы и Иччи. У меня изначально не было цели выучить якутский язык, просто я в один прекрасный день нашел в интернете «Самоучитель якутского языка» Харитонова. А потом просто затянуло, стал потихоньку изучать язык. Также мне было интересно слушать якутское радио. Дальше все это стало для меня своего рода хобби. Начал смотреть в «ВКонтакте» якутские фильмы и уже через 2-3 месяца более-менее стал понимать.

Расскажи о своем поступлении в Северо-Восточный федеральный университет.

Когда узнали о моем интересе к якутскому языку, мне посоветовали продолжить учебу в самом северном университете России, чтобы я мог узнать как можно больше о языке и культуре родственного нам народа. Приняли меня на учебу по приглашению института языков и культур народов Северо-Востока РФ.

Что больше всего удивило, когда впервые приехал в Якутск?

Прилетев в Якутск, впервые увидел якутские надписи на щитах, баннерах в аэропорту и был приятно удивлен. Было как-то непривычно, потому что до этого был знаком с данным языком почти теоретически, изучал его в интернете и книгах, а тут вот он – живой язык! Когда я обращался к прохожим, они всегда отвечали на своем родном языке. Для меня это было весьма необычным опытом, так как до этого ни с кем не общался, в Турции никто не говорил по-якутски.

Что любишь делать в свободное время?

Свободного времени у меня не так уж много. В настоящее время работаю в Турции на кафедре тюркологии и литературы научным сотрудником, а также преподаю студентам якутский и азербайджанский языки. Раз в неделю люблю смотреть художественные и документальные фильмы на якутском языке. Иногда перевожу разные тексты.

Какие языки еще знаешь?

В основном я понимаю тюркские языки. Умею говорить на казахском языке, но не так профессионально. Свободно владею якутским и азербайджанским, а также знаю английский язык и немножко говорю на немецком и русском.

Кем планируешь стать после окончания учебы?

После окончания учебы хочу стать профессором в Турции.

Что бы ты посоветовал абитуриентам?

Поступающим в учебное заведение посоветовал бы изучать культуру народов, чтобы легче было понимать языки. Как говорится, полностью овладеть языком можно только прикоснувшись к культуре народа.

Фото: Мичил Яковлев, редакция корпоративных медиа СВФУ

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Хасан Хайырсевер (Hasan Hayirsever)
студент отделения якутского языка Института языков и культуры народов Северо-Востока РФ СВФУ